Etiqueta: Arte, cultura y espectáculos,Lenguaje

  • FundéuRAE: “Mercosur” y “MERCOSUR”, ambas válidas

    Madrid, 1 jul (EFE). La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, indica que tanto “Mercosur”, solo con inicial mayúscula, como “MERCOSUR” son formas válidas de escribir el acrónimo de “Mercado Común del Sur”.
    En los medios económicos es habitual leer “El acuerdo entre la UE y Mercosur ha sido uno de los temas centrales de la reunión”, “¿Cuáles son los países del MERCOSUR?” o “Argentina se prepara para la convención del Mercosur”.
    Tal y como se explica en la “Ortografía de la lengua española”, es frecuente y válido que los acrónimos (siglas que pueden leerse con naturalidad en español sílaba a sílaba) construidos a partir de nombres comunes se incorporen al léxico —“ovni”, “sida”, “láser”— y se escriban íntegramente en minúsculas, y en el caso de aquellos que provienen de nombres propios, si tienen cinco letras o más —“Unicef”, “Unesco”, “Sareb”—, se escriban solo con mayúscula inicial.
    Por lo tanto, los ejemplos iniciales son todos válidos.
    La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE
    feu

  • FundéuRAE: «dalái lama», con minúscula y con tilde

    Madrid, 2 jul (EFE).- La expresión “dalái lama” se escribe con minúsculas iniciales y con tilde en la primera palabra, explica la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE.
    En las noticias en las que se habla del supremo dirigente espiritual y político del Tíbet, aparecen frecuentemente frases como “El Dalái Lama cumple 90 años con la incertidumbre de su relevo” o “Gran expectación por el inminente anuncio del Dalai Lama sobre su sucesor”.
    De acuerdo con la “Ortografía de la lengua española”, lo adecuado es escribir “dalái lama” con iniciales minúsculas, al igual que otras voces que designan cargos o dignidades, como “presidente” o “papa”, por tratarse de sustantivos comunes y no de nombres propios.
    Asimismo, se recuerda que el término “dalái” lleva tilde, por ser palabra aguda terminada en vocal. En cuanto a su plural, según se explica en el “Diccionario panhispánico de dudas”, el núcleo de la expresión es “lama” (‘maestro de la doctrina budista tibetana’), por lo que solo afecta a esta palabra: “los dalái lamas”.
    De este modo, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir “El dalái lama cumple 90 años con la incertidumbre de su relevo” y “Gran expectación por el inminente anuncio del dalái lama sobre su sucesor”.
    La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE
    feu/bal